FC2ブログ

MaxとHarrasの春夏秋冬

〜ゴールデンレトリバー マックス・ハラス兄弟のアルバム〜

rose

Post

ミッション・インポッシブル

2018
08
26
ring
お盆休み前後の怒涛の忙しさと、
トップギアで遊び倒したお盆休みで、ウッカリ忘れてた!



8月公開の
「ミッション・インポッシブル」!!



トム様の「ミッションインポッシブル」
マット・デイモンの「ボーン・シリーズ」だけは、


なんとしても劇場で観なきゃ~~~っッ!!!



って、
張り切って8月を待ってたハズなのにっ!





s-DSC04563 (2)




で、、、
あわてふためき、
アクションもの大好きなセレモコ母さん誘って
観に行ったっ!


そーいや、、、
前回の「ボーン」も一緒に行ったんだよね(^^)v



え、マクハラ父さん??

うん、、、
もちろん誘ったんだけどね、
ヘルニア後だから長時間座るのインポッシブルだって棄権した(笑)





s-s-DSC05274 (1)





いやーーー、、、

しかしま、
展開の早いことと言ったらっ!


回を追うごとにこれでもか、これでもかっ、
ってくらい、、、


インポッシブルなことが
インポッシブルなくら続き、
息をつくのもインポッシブルっ!



・・・っッ!!!


面白いっッ!





s-DSC02521 (1)





でもさ、、、

記憶力も理解力も衰え著しい中年のオバちゃんたち♪には、

あの複雑な内容を、
1回で完璧に理解するのなんて、
これまた almostインポッシブル(←インポッシブルも英語で綴れ



あれさ、、、
1回で100パー理解できる人いるのかしら?



いやー、、、字幕読んでる限り、、、
probablyインポッシブルなんじゃないかなぁ。。。(←だからさ、インポッシブルも英語で綴れ



ネイティブなら理解出来るのかしら~~~?


え、なに、
理解できないのはオマエだけだ??



・・・。

・・・。。。



そー言われると「そ~かも~~~」、、、ぎゃははっ





s-IMG_3113 (1)





あ、、、
それと、、、
前作までの内容を、almost everything 忘れてしまってるのが、
一番の敗因だったわね(←・・・ガーーーン・・・っッ。。。 byパラマウント映画)



ってことで、、、
帰りの車の中ではケンケンゴーゴー!




「あれがこうで、これがああだったよね?」

「え、うそ、ちがうでしょっ!
これがああで、あれがこうでしょ??!」



「マジでっ?違うよ!
あそこのこれがそーで、そこのあれがこーだったんじゃないっ??!」


「ちょっとやめてよぉーーーっ!あれがこうで・・・」


って、
あーっ、、、うっさっッ(うるさい)!(笑)


みたいな





s-IMG_3116 (1)




結果。。。

このモヤモヤをDVDになるまで待てないから、、、
来週までやってたら、も一回観に行こう!


ってな、
映画館が喜びそうな結論となりました~~~





s-DSC05973 (1)





しかし、、、
映像翻訳ってホントすごいな。。。


やっぱ戸田奈津子さんの翻訳、ワタシは大好き♪



ついついDVDと勘違いしちゃって、
何度も巻き戻そうとしてる自分に笑ったー(笑)
ボクたちも映画食べた~い♪(←食べ物じゃないっ)のマクハラくんににポチッとぷりーず♪


にほんブログ村

Comment

wax

戸田奈津子さんが、ラジオ番組に出ていたのを聞きました。
今は、字が読めない人が多いので
吹き替えが多くなっているそうです。
そのうち、映画は字幕映画が無くなることはないかもしれないけれども、
ほとんどは吹き替えになるでしょうということでした。

日本語ができていないのに、小学生から英語教育ということには
苦言を述べていましたよ。

字幕が読めない日本人…
なんだかなぁ~~と思ったのでした。
(マクハラ君母さんの見た映画の宣伝だったと思うのですが)

2018/08/26 (Sun) 08:10 | のぶ #bi94IFRw | URL | 編集 | 返信

wax 管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

2018/08/26 (Sun) 10:04 |  # |  | 編集 | 返信

wax Re: タイトルなし

のぶさん

おはようございます♪

>ほとんどは吹き替えになるでしょうということでした。

え、そーなんですかぁ?!
え~~~、、、そーなると映画の魅力半減だなぁ。。。
やはり原語で聞くのがいーんですよね。
あれはやはり「日本語」の映画じゃない。
あのスピード感も何もかも英語ならではのものなんじゃないか、ってワタシは思いますぅ~~~

字幕を見ながら、
「へー、なるほど、そー訳すかっ、上手い!」

戸田奈津子さんに感嘆しながら観る映画もまたひとつの楽しみなんですよね♪
「英語」もさることながら「日本語」の造詣の奥さも併せ持つからこその戸田さんの翻訳に憧れます(><)

2018/08/28 (Tue) 06:44 | Max&Harrasママ #- | URL | 編集 | 返信

wax Re: タイトルなし

鍵コメKさん

おはようございます♪

えーーーっ!
滋賀から栃木までお迎えに??!
なんで声かけてくれなかったんですかぁ~~~(><)!

栃木までは8時間くらいかかりましたか?
こりゃスゴい機動力ファミリーだv-411


> 是非、小型鉄砲玉一家とも遊んでください!

是非是非♪
中間地点あたりで遊びましょー♪♪♪(^^)/

2018/08/28 (Tue) 06:50 | Max&Harrasママ #- | URL | 編集 | 返信

Post Comment

  (設定しておくと編集できます)
非公開コメント

Open